Übersetzung englisch - deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • agm
    • 21.05.2007
    • 1767

    Übersetzung englisch - deutsch

    Get your facts first and then you can distort ´em as much as you please

    kann das einer übersetzen??

    Sammle zuerst die Fakten und verwirft sie dann, wenn du möchtest?? Hä??
    ?

  • #2
    ...und verdreh' sie dann wie es Dir beliebt

    Für solche Fragen immer gut:

    LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für ­Englisch-Deutsch­ Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.

    Kommentar

    • agm
      • 21.05.2007
      • 1767

      #3
      thanks, da hatte ich nachgesehen, leo konnte mir das "as much as you please" nicht so richtig übersetzen ...

      danke
      ?

      Kommentar

      • agm
        • 21.05.2007
        • 1767

        #4
        Was das wohl zu bedeuten hat, wenn man so einen Spruch auf einem Lesezeichen geschenkt bekommt, ich meine der stammt immerhin von Mark Twain (der Spruch, nicht das Lesezeichen)
        ?

        Kommentar

        • Rascaja
          • 23.02.2007
          • 384

          #5
          sammle zuerst die fakten und lege sie dir solange zurecht, bis sie dir schlüßig erscheinen.
          interpretation mit gipsschiene
          ohne gewähr

          Kommentar

          • Rascaja
            • 23.02.2007
            • 384

            #6
            habe gerade noch ein übersetztes zitat von twain gefunden.
            tatsachen muß man kennen, bevor man sie verdrehen kann.

            Kommentar

            • Astas
              • 19.01.2009
              • 504

              #7
              Erinnert mich irgendwie an: Traue keiner Statistik, die du nicht selbst gefälscht hast

              Kommentar


              • #8
                Zitat von Rascaja Beitrag anzeigen
                sammle zuerst die fakten und lege sie dir solange zurecht, bis sie dir schlüßig erscheinen.
                interpretation mit gipsschiene
                ohne gewähr
                Einspruch, Euer Ehren!
                "bis sie Dir schlüssig erscheinen" legt nahe, daß der Angesprochene selber irgendwie in gutem Glauben auf der Suche nach einer plausiblen Lösung ist.

                "and then you can distort them as much as you like", wörtlich übersetzt "und dann kannst Du sie so sehr verdrehen/verzerren wie es Dir gefällt" heißt, er solle es nach eigenem Gutdünken tun. In Deiner Übersetzung geht die "Giftigkeit" des Originals so'n bißchen verloren, denn eigentlich wird dem Gegenüber unterstellt, er würde die (wie das "your facts" impliziert auch schon selektiv herausgesammelten) Fakten bewußt verdrehen. Bitterböse, zynisch oder - je nach Kontext - vielleicht auch schon einfach resigniert. Aber sicher keine Andeutung davon, daß man annimmt, im Gegenüber stecke doch noch ein Fünkchen Aufrichtigkeit

                Kommentar

                • agm
                  • 21.05.2007
                  • 1767

                  #9
                  oh, jetzt weiß ich gar nicht mehr, was ich davon halten soll
                  ?

                  Kommentar

                  • Tambo
                    • 23.07.2003
                    • 1876

                    #10
                    Get your..... besorg Dir Deine

                    facts first...... Fakten zuerst

                    and then you can und dann kannst (darfst) Du

                    distort (th)em sie zerstören (verstören) da bin ich mir nicht ganz sicher

                    as much as you please so viel Du wünscht, (wie es Dir gefällt)

                    Kommentar

                    • Tambo
                      • 23.07.2003
                      • 1876

                      #11
                      Besorg Dir zuerst die Fakten und dann kannst Du sie durcheinanderbringen wieviel Du wünschst.

                      Kommentar

                      • Rascaja
                        • 23.02.2007
                        • 384

                        #12
                        nachdem ich gestern einige zitate von mark twain gelesen habe, erscheint mir die gefundene version auch schlüßiger ( lach ).

                        Kommentar

                        • lupicor
                          • 21.02.2007
                          • 1579

                          #13
                          Zitat von DieRatte Beitrag anzeigen
                          Einspruch, Euer Ehren!
                          "bis sie Dir schlüssig erscheinen" legt nahe, daß der Angesprochene selber irgendwie in gutem Glauben auf der Suche nach einer plausiblen Lösung ist.

                          "and then you can distort them as much as you like", wörtlich übersetzt "und dann kannst Du sie so sehr verdrehen/verzerren wie es Dir gefällt" heißt, er solle es nach eigenem Gutdünken tun. In Deiner Übersetzung geht die "Giftigkeit" des Originals so'n bißchen verloren, denn eigentlich wird dem Gegenüber unterstellt, er würde die (wie das "your facts" impliziert auch schon selektiv herausgesammelten) Fakten bewußt verdrehen. Bitterböse, zynisch oder - je nach Kontext - vielleicht auch schon einfach resigniert. Aber sicher keine Andeutung davon, daß man annimmt, im Gegenüber stecke doch noch ein Fünkchen Aufrichtigkeit
                          Der Unterton ist zum schießen
                          "Ich sag es mal ganz wertneutral: Ich mag ihn nicht!"

                          Kommentar

                          Andere Threads aus dieser Foren-Kategorie:

                          Einklappen

                          Themen Statistiken Letzter Beitrag
                          Erstellt von Sabine2005, 30.04.2025, 15:02
                          118 Antworten
                          3.002 Hits
                          0 Likes
                          Letzter Beitrag donnerlottchen  
                          Erstellt von Sabine2005, 31.03.2022, 17:12
                          115 Antworten
                          7.600 Hits
                          0 Likes
                          Letzter Beitrag Flix
                          von Flix
                           
                          Erstellt von Sabine2005, 06.01.2025, 07:04
                          41 Antworten
                          2.045 Hits
                          0 Likes
                          Letzter Beitrag Sassenbergerin  
                          Erstellt von Eisenschimmel, 26.10.2013, 22:06
                          10.829 Antworten
                          104.930 Hits
                          0 Likes
                          Letzter Beitrag Ramzes
                          von Ramzes
                           
                          Erstellt von Greta, 01.05.2025, 15:03
                          4 Antworten
                          249 Hits
                          0 Likes
                          Letzter Beitrag Kareen
                          von Kareen
                           
                          Lädt...
                          X